Алина Подготовка к IELTS

Я готовилась к IELTS в группе у Стивена. Осталась очень довольна. Особенно понравился основательный, по-настоящему академический подход к обучению, очень внимательный и хороший преподаватель.

Екатерина Ситникова Подготовка к IELTS

Курс мне помогли подобрать в Windsor с учетом моего уровня и целей, и в итоге он полностью соответствовал и тому, и другому. Intensive для людей с уже высоким уровнем языка, поэтому программа нацелена на понимание...

Ольга Гребенникова Английский для подростков

Моя дочь учится в школе Windsor с сентября 2014 года. Мы очень довольным своим выбором. Нам нравится демократичная обстановка в общении с преподавателем, благодаря чему подростки чувствуют себя комфортно и уверенно, а...

Разница между my и mine

9i6MSN5u5PU.jpg

В английском языке множество синонимичных фраз и конструкций, которые часто можно перепутать. Например, парные местоимения my и mine отличаются не по значению, а по своим особенностям употребления. Оба слова переводятся одинаково, но не являются взаимозаменяемыми. Разбираемся в этом подробнее.

Начнём с перевода: my и mine переводятся как «мой», «моя», «моё», «мои». Они относятся к притяжательным местоимениям и отвечают на вопрос «Чей?». Но нужно помнить, что в английском языке эти части речи имеют зависимую и независимую формы. И в этом кроется вся разница.

Зависимые всегда употребляются перед существительным, например, my cat, «мой кот». А вот независимые формы самостоятельны и за ними не следует существительное: the cat is mine, «кот мой». Запомните это важное правило, так как именно в нём заключается основное отличие этих местоимений и, соответственно, вся суть их употребления.

Обратите внимание, что после my иногда может идти прилагательное и только потом уже существительное. То есть мы можем сказать my home library, «моя домашняя библиотека». Но есть нюанс: это местоимение употребляется с названиями частей тела, предметов одежды и иных вещей, принадлежащих кому-то. В таких предложениях my обычно не переводят.

I’ve got a box in my hands. – «У меня в руках коробка».

Mine занимает в предложении самостоятельное место, поэтому после него не идёт существительное. Чтобы лучше понять разницу, это слово можно переводить как «вещь, принадлежащая мне». Тогда сразу становится ясно, что после mine не нужно ставить ещё какие-либо существительные. Кстати, по значению местоимение употребляется как раз в том случае, когда нам важно подчеркнуть её принадлежность. С my же всё намного проще, так как это местоимение носит нейтральное значение.

The fridge is mine, and everything that is inside the fridge is also mine! –«Холодильник – мой, и всё что в нём – тоже моё!»

Есть особые случаи, когда в речи лучше использовать именно mine. К таким относятся ситуации, где нам нужно избежать излишних повторений. За счёт этого фраза может стать более естественной и компактной. Сравните эти два предложения:

This is your fault, not my fault. – «Это твоя вина, а не моя вина».

This is your fault, not mine. – «Это твоя вина, а не моя».

Согласитесь, что второй вариант звучит гораздо лучше. Теперь давайте поговорим про одну особенность употребления mine. В сочетаниях с предлогом of оно означает «один из». Сравните эти два предложения:

He is a relative of mine. – «Он один из моих родственникам».

He is my relative. – «Он мой родственник».

В итоге у нас есть два схожих по значению слова, но разных по употреблению. Если с my всё просто и само местоимение носит нейтральное значение, то с mine сложнее. Оно является самодостаточным и чаще всего используется, когда человеку необходимо подчеркнуть важность того, что ему что-то принадлежит.

А если хотите узнать больше интересных грамматических особенностей английского языка, то предлагаем изучить всё это на общем курсе английского языка с носителем или перейти в наш Telegram-канал, где можно найти множество различной полезной информации об английском языке.

 

Online-заявка
Нажимая на кнопку Отправить, я подтверждаю, что согласен с условиями Политики Конфиденциальности