Никита Подготовка к IELTS

Я студент группы IELTS, преподаватель Blake. Очень нравится обучение и подготовка в вашей школе. Интересные занятия, отличный подход преподавателя, очень легкая доступность изучения. Все отлично! Блейк, так держать!

Виолетта Дрондина Юридический английский

Самое полезное, что дает курс юридического английского в Windsor - это, прежде всего, большое количество юридической лексики по всем темам курса. Преподаватель Джонатан серьёзно расширяет этот объем посредством...

Ольга Гребенникова Английский для подростков

Моя дочь учится в школе Windsor с сентября 2014 года. Мы очень довольным своим выбором. Нам нравится демократичная обстановка в общении с преподавателем, благодаря чему подростки чувствуют себя комфортно и уверенно, а...

12 символов культуры Англии

1 (3).jpg

Британская культура – совершенно уникальное явление. Задайте вопрос: «С чем ассоциируется Англия и англичане?» – и вам тут же вспомнится Биг Бен, двухэтажный автобус (double-decker bus), Тауэрский мост, Букингемский дворец и королевская семья…

«…Britain. We may be a small country, but we're a great one, too. The country of Shakespeare, Churchill, the Beatles, Sean Connery, Harry Potter. David Beckham's right foot. David Beckham's left foot, come to that», – говорит премьер-министр Великобритании в знаменитом фильме режиссёра Ричарда Кёртиса «Love Actually».

Но вы бы удивились, если бы узнали мнение самих англичан о том, чем знаменита их родина. Знакомимся со списком 12 символов культуры Англии – по версии её жителей.

 Stonehenge.jpg 

Самым популярным символом оказался Стоунхендж – одна из двух достопримечательностей (всего лишь!) попавшая в этот список. Разгадка Стоунхэнджа до сих пор не ясна, а вот легенды и предания связывают возникновение памятника с фэнтэзийными существами – дриадами, и даже с именем знаменитого английского волшебника – Мерлина.

«Again the guns disturbed the hour,
Roaring their readiness to avenge,
As far inland as Stourton Tower,
And Camelot, and starlit Stonehenge».
(Thomas Hardy, Satires of Circumstance)

 Angel of the North.jpg 

«Ангел Севера» – это самое большое изображение ангела в мире. А вы слышали о таком? Размах его крыльев составляет 54 метра, а высота – 20 метров. Статуя находится недалеко от дороги A1 и дороги A167 в Тайнесайде. Создавший «Ангела Севера» скульптор – Энтони Гормлей – стремился передать «ощущение объятий». Иногда изваяние называют и другим названием – «Гейтсхедский маяк» (The Gateshead Flasher).

«Since spreading its wings in February 1998, Antony Gormley's The Angel of the North has become one of the most talked about pieces of public art ever produced».

 King James Version, KJV.jpg 

Библия короля Якова состоит из 27 книг Нового Завета и 39 книг Ветхого Завета. Уникальным изданием её сочли потому, что сам король Яков I одобрил перевод текстов с греческого – на английский, и издание до недавних пор имело статус «авторизованного». На самом же деле, перевод просто состоялся с разрешения короля, а личного участия в выпуске знаменитого издания Яков I не принимал.

«And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love».
(Holy Bible: King James Version)

 Alice's Adventures in Wonderland.jpg 

Из всего многообразия шедевров британской литературы – только «Алиса» Льюиса Кэрролла удостоилась чести быть в списке культурных символов. И это вполне заслуженно – истории Кэрролла не только завоевали огромную популярность и мировую любовь читателей, но и существенно повлияли на весь жанр фэнтэзи в целом. Сюжетные линии проникли и в другие направления искусства – кинематограф, театр, живопись и даже моду.

«Don't be sad. Sooner or later everything will be clear and everything will fall into place and will line up in a single beautiful scheme like lace. It will become clear why this was necessary, because it will be all right».
(Lewis Carroll «Alice in Wonderland»)

 Портрет короля Генри VIII.jpg 

Почему именно этот портрет – и никакой другой? Его оценили настолько высоко, потому что мастерство художика – Ганса Гольбейна-младшего – достоверно и буквально в совершенстве передаёт черты правителя.

«Three portraits by Hans Holbein have for generations dictated the imagery of the epoch. The first shows King Henry VIII in all his swollen arrogance and finery. The second gives us Sir Thomas More, the ascetic scholar who seems willing to lay his life on a matter of principle. The third captures King Henry’s enforcer Sir Thomas Cromwell, a sallow and saturnine fellow calloused by the exercise of worldly power».
(Christopher Hitchens «Arguably: Selected Essays»)

 самолет.jpg 

Целых три вида транспорта оказались в списке самых популярных британских «икон», и первый – это самолёт-истребитель времён Второй мировой войны, производства Великобритании. «Спитфайры» имеют множество моделей и сыграли в своё время ключевую роль не только для Соединённого Королевства, но и для всего мира.

«She was just as I had remembered her from seventy years earlier, when, aged five, I was dropped into an open cockpit at Hawkinge field and became mesmerized by the power and beauty of the Supermarine Spitfire. The long, lean lines, only slightly degraded by the bubble Perspex dome behind the pilot’s cockpit; the recognizable-anywhere elliptical wings, the genius of designer R. J. Mitchell. The four-bladed propeller, stark against the Kentish late-summer sky the same cerulean blue it had been in the summer of 1944. That was when I swore my little boy’s oath; that one day I, too, would fly a Spitfire».
(Frederick Forsyth «The Outsider: My Life in Intrigue»)

 автобус.jpg 

Кому из нас не знаком красный двухэтажный автобус? Здесь будут солидарны и сами жители, и правительство Великобритании, и туристы со всего мира. «Иконой» была выбрана именно старая модель даблдекера – «Роутмастер». Особенность этого автобуса – в его передней части и дизайне водительской кабины.

«A few moments later the bus pulled up. It was an old-fashioned red double-decker bus that you could jump on at the back. I went to sit on the bench at the back of the bus and was placing my guitar case in the storage space near where the conductor was standing when, behind me, I saw a sudden flash of ginger fur. Before I knew it, Bob had jumped up and plonked himself on the seat next to where I was sitting».
(James Bowen «A Street Cat Named Bob: And How He Saved My Life»)

 пароход.jpg 

Корабль, который ранее принадлежал Германии и назывался «Monte Rosa», впоследствии был передан Великобритании под именем «Empire Windrush». Судно перевезло из карибских колоний в Англию самое большое количество человек за всё историю переселений, а позже использовалось на маршрутах в Новую Зеландию.

«At the end of the Second World War, Britain was busy rebuilding. The government was thinking about recruiting workers from the Caribbean to cope with the shortage of labour in some British industries. In 1948, an advertisement appeared in a Jamaican newspaper. It stated that there were 300 places on board Windrush for anyone wishing to travel to Britain».
(The National Archives)

 панч и джуди.jpg 

Кукольные театральные герои Панч и Джуди, возникшие первоначально в Италии, пришли в Великобританию и снискали огромную популярность ещё в викторианскую эпоху. Формат уличного театра полюбился зрителям, которые могли присоединиться в любой момент – для этого диалоги и постановки делались очень короткими, не дольше 3 минут.

« By polygons I mean,’ said Judy, ‘that a question is not a figure with one side only. It is a cube, a heptagon, an octagon. You and I see just one side of a thing and jump to the doing of it. We must learn to walk around the five or the seven or the eight sides it may have and study each before we move an inch ».

(Ethel Turner «Judy and Punch»)

 иерусалим.png 

Отрывок из поэмы «Мильтон», имеющий крайне важное для Великобритании значение.

Сам король Георг V заметил, что вместо традиционного «God save the King» предпочёл бы в качестве гимна именно «Иерусалим» Блейка. Положенное на музыку, стихотворение считается неофициальным гимном Великобритании и очень популярной песней с национальным и патриотическим подтекстом.

«I will not cease from Mental Fight,
Nor shall my Sword sleep in my hand:
Till we have built Jerusalem,
In Englands green and pleasant Land».
(William Blake «Jerusalem»)

 efl.jpg 

Футбол – тоже, безусловно, значимый элемент английской культуры. Поэтому и Кубок Английской Футбольной Лиги вспоминается самим британцам чаще всего. Интересно, что сам кубок из года в год получал «имя» по названию своего главного спонсора (например, Кубок Coca-Cola или Кубок Capital One), а вот начиная с сезона 2016/2017 – главного спонсора у Кубка нет, он просто носит своё, обычное название.

«For us it is not comparable, the FA Cup and Champions League,’ Arsène Wenger said before Arsenal played Leeds in the FA Cup. ‘The Champions League is compulsory. The FA Cup is something that is for enjoyment … The basis of our life at the top level is dictated by the championship. If we can add on top of that the FA Cup it is fantastic.”
(Nick Hornby «Pray: Notes on the 2011/2012 Football Season»)

 чай.jpg 

Тут и комментарии излишни. Английский чай (с молоком или без), традиционные фарфоровые сервизы, 5 o’clock или полуденный чай… всё это умещается в один символ, в английскую чашку чая. Недаром и «символ №4» Алиса – попадает к Безумному Шляпнику и Мартовскому Зайцу на Безумное Чаепитие, которое никогда не заканчивается, и во время которого герои всё время пересаживаются всё за новые и новые чашки. Да и в любом другом произведении британской литературы – вам почти наверняка встретится сцена английского чаепития.

“Fred and George, however, found all this very funny. They went out of their way to march ahead of Harry down the corridors, shouting, "Make way for the Heir of Slytherin, seriously evil wizard coming through..."
Percy was deeply disapproving of this behavior.
"It is not a laughing matter," he said coldly.
"Oh, get out of the way, Percy," said Fred. "Harry's in a hurry."
"Yeah, he's off to the Chamber of Secrets for a cup of tea with his fanged servant," said George, chortling.
(J.K. Rowling, Harry Potter and the Chamber of Secrets)

Много ли символов из этого списка вы бы смогли вспомнить самостоятельно?

А есть ли среди них те, о которых вы даже не слышали – до того, как прочли эту статью?

Приобщиться к англоязычной культуре, узнать ещё больше о её традициях и особенностях – приходите на образовательные семинары в Парке Горького, каждую пятницу, с нашими преподавателями – носителями языка из Великобритании, США, Канады, Австралии и Новой Зеландии.

Online-заявка
Нажимая на кнопку Отправить, я подтверждаю, что согласен с условиями Политики Конфиденциальности