Наталия Набойщикова Подготовка к IELTS

Я очень рада, что нашла школу Windsor! Я смогла получить всё, что хотела и даже больше. Программа была отличная и очень информативная! Преподаватель дал очень много полезной информации, которая касалась не только...

Анна Королёва Общий английский по методике "Развяжи Язык"

Занимаюсь у Valentino уже 2 месяца и могу сказать, что этот преподаватель показал насколько увлекательным может быть изучение английского языка. Время на занятиях бежит незаметно. Не смотря на то, что материала много,...

Елена Бычкова Английский для детей 3-5 лет

Все мои знакомые отдали своих детей изучать язык с 3 лет. Сейчас, спустя несколько лет, они хорошо говорят на английском языке, ничем не хуже, чем на русском. Поэтому год назад, руководствуясь их опытом, решила отдать...

Весне дорогу! Лучшие идиомы на английском языке

Март уже на носу, а значит - самое время поговорить по-английски о самом романтичном, легком и воздушном времени года! Весной так и тянет дышать полной грудью, как можно больше гулять под теплым солнышком и разговаривать обо всем на свете.

Чтобы вам было проще говорить о весне, мы собрали подборку самых интересных и теплых идиом об этом времени года.

Как только световой день стал длиннее, вы тут же почувствовали прилив энергии и новых сил? Возможно, у вас spring fever - весенняя лихорадка. Так англичане обозначают период, когда для хорошего настроения вам достаточно голубого неба и яркого солнца.

Порой на улице еще зима, а в голове - уже самая что ни на есть настоящая весна. Чтобы сказать об этом, используйте выражение full of the joys of spring. Например, the sun was shining, and even though it was February, I was full of the joys of spring.

Вышли на улицу в разгар весны, и вас тут же окатило ливнем? Упс, кажется вы попали под april shower – так называемый «апрельский дождь». Пожалуй, это похоже на грозу в начале мая, но не совсем!

Хотите сказать кому-то, что он уже совсем не юн? В английском языке есть для этого прекрасное, хотя немного негативное выражение - spring chicken. Например: he's no spring chicken anymore.

Вам в голову внезапно пришла какая-то новая идея? И тут без весны никак не обойтись - вы можете использовать выражение to spring to mind. Например, если вас просят вспомнить смешную историю, а в голову ничего не идет, вы можете сказать nothing special springs to mind. Вот так даже у самого слова «весна» может быть совсем не «весеннее» значение.

С наступлением весны так и тянет убраться дома, помыть окна или перемыть все полы? Пожалуй, наступило время для spring clean - весенней уборки. На самом деле, такая уборка может проходить в любое время года, и быть вовсе не уборкой - вы можете использовать это выражение, когда пишете отчеты.

Если вам сказали: “You brightened up my day!”, радуйтесь. Вы сделали день этого человека лучше, наполнили его позитивом. Ведь выражение brighten up the day используется, чтобы сказать именно об этих эмоциях.

А еще в английском языке существует очень удобное мнемоническое правило, которое помогает запомнить, что весной часы переводят вперед, а осенью – назад. Оно звучит как spring forward, fall back.

Если вам недостаточно этих выражений, и вы хотите узнать больше, много больше интересных выражений в английском языке - мы уже ждем вас на общем курсе английского с носителем языка.

А если весной вам так и хочется говорить о чувствах, делать комплименты или просто пробовать новое - подписывайтесь на наш Telegram-канал, и мы поможем вам выучить английский играючи!

Желаем удачи!

Online-заявка
Нажимая на кнопку Отправить, я подтверждаю, что согласен с условиями Политики Конфиденциальности