|
А знаете ли вы о том, как празднуется в Великобритании (а также Новой Зеландии и англоязычной части Канады) – Ночь Гая Фокса (Guy Fawkes Day) ? А может быть, вы что-то слышали о Ночи Костров (Bonfire Night) или о Ночи Фейерверков (Fireworks Night)? Откроем вам тайну: всё это – один и тот же праздник, традиции которого берут начало от одного и того же события. Как же его празднуют?
Традиции |
|
· Ночь Гая Фокса – считается самым шумным английским праздником.
Guy Fawkes night – Ночь Гая Фокса
to make noise –шуметь |
|
· В выходные дни, перед 5 ноября и после него, в городских парках запускают фейерверки, проводят костюмированные балы и шоу. Fireworks Night – Ночь Фейерверков
firework display – шоу фейерверков |
|
· В центре города (или в другом популярном месте) зажигают огромный костер высотой несколько метров. Посмотреть на него приходят жители со всего города. Многие разводят такой же традиционный костер у себя в садах.
Bonfire Night – Ночь Костров
to light a bonfire – разжигать костёр
|
|
· Многие британцы устраивают торжественные ужины, приглашают своих родственников и знакомых.
festive dinner – праздничный ужин
relatives and friends – родственники и знакомые
|
|
· Хозяева дома традиционно готовят что-нибудь по фирменному или фамильному рецепту, а гости – обязательно приносят с собой блюдо или напиток.
family recipe – фамильный рецепт
special recipe – фирменный рецепт
|
|
· Дети красят лица углём («для камуфляжа»), читают стишки и просят у прохожих «пенни для Гая» - мелкие монетки, на которые потом покупают петарды и хлопушки.
to recite the rhyme – читать стихи
charcoal drowing – рисовать углём |
|
· Вечером в парках сжигают чучело Гая Фокса или наряженное пугало.
burning scarecrow – сжигание чучела
to be stuffed with paper/straw – набитый бумагой/соломой |
|
Угощения
· Bonfire toffee apples(яблоки-тоффи с сиропом)
· Parkin or Perkin (имбирный пирог/кекс)
· Bonfire Night Baked Potatoes (картофельссолью, запечённыйнауглях)
· Roasted chicken BBQ (жаренная курица гриль)
· Coleslaw salad(капустно-морковный салат «коулслоу»)
· Sausages and Mashed Poatatoes (картофельное пюре с английскими сосисками)
· Baked Pumpkin Fondue(Фондю из запечённой тыквы с хлебом)
· etc. |
|
Стихи и песни
Remember, remember, the fifth of November,
Gunpowder, treason and plot!
A stick or a stake for King James' sake
Will you please to give us a faggot
If you can't give us one, we'll take two;
The better for us and the worse for you!
|
|
*** Don't you Remember,
The Fifth of November,
'Twas Gunpowder Treason Day,
I let off my gun,
And made'em all run.
And Stole all their Bonfire away.
|
|
*** Rumour, rumour, pump and derry, Prick his heart and burn his body, And send his soul to Purgatory.
(Usually sung by children around the burning bonfire with the guy on top)
|
|
Хотите узнать ещё больше об английском языке, культуре и традициях? Об этом и о многом другом – на наших бесплатных образовательных семинарах в Парке Горького, которые проходят каждую пятницу. |