В английском языке у многих глаголов есть идентичные синонимы, которые, на первый взгляд, можно использовать с сохранением основного смысла. Но на деле даже такие распространённые слова, как to look, to see, to watch, имеют уникальные тонкости, без учёта которых высказывание исказится. Рассказываем, когда и какой глагол стоит выбрать.
• Глагол to see
Этот глагол означает «видеть» или «смотреть», то есть обычно указывает лишь на физическую возможность что-то видеть.
Most people do not see themselves as others see them. – «Большинство людей не могут увидеть себя со стороны, как видят их другие».
При этом у to see есть множество необычных значений, которые активно используются в повседневной речи: «видеться», «встречаться»; «быть в отношениях»; «понимать что-то»; «провожать кого-то».
I can see what you mean but I have a different view on it. – «Я понимаю, что ты имеешь в виду, но моя точка зрения другая».
•Глагол to look
Самое базовое значение этого глагола – «смотреть», «глядеть», «направлять на что-то взгляд с определённой целью». При этом его основное отличие от иных вариантов отражается в последнем переводе, то есть to look используют тогда, когда подразумевают намеренное обращение взгляда на что-либо.
And now look, look how it’s grown. – «А теперь смотри, как это дерево выросло».
We often look outward rather than to look inward. – «Мы так часто смотрим на поверхность вместо того, чтобы заглянуть внутрь».
Нередко глагол может быть использован в значении «выглядеть»: Sometimes I can look great, and other times I look horrifying, said Cooper.
При этом в некотором смысле он может переводится как «искать».
Where are my car keys? I’ve looked everywhere. – «Где мои ключи от машины? Я уже всё обыскал».
Не менее популярными его переводами является «казаться»: That book looks intriguing.
Иногда to look используют, чтобы привлечь внимание собеседника, например, в контексте «смотри» или «слушай».
Глагол to watch
Этот глагол употребляют в значении «смотреть», «наблюдать за чем-то длительное время или в течение какого-то времени».
If you do watch the movie, watch the Director’s Cut. – «Если будете смотреть фильм, то смотрите режиссёрскую».
Иногда его используют в контексте «приглядывать за кем-то», например, ребёнком или домашним животным: Please, watch the child. I need to get to the store. – «Пожалуйста, пригляди за ребёнком. Мне надо сходить в магазин».
А если хотите узнать больше различий между распространёнными английскими словами и фразами, предлагаем изучить их на общем курсе английского языка с носителем или перейти в наш Telegram-канал.