Ирина Подготовка к IELTS

Я еду учиться за границу, и мне нужно было сдавать IELTS. Готовилась с преподавателем Matthew, осталась очень довольна. Мне понравилось дружелюбное поведение, доступное и понятное объяснение материала. Самой сложной...

Екатерина Ситникова Подготовка к IELTS

Курс мне помогли подобрать в Windsor с учетом моего уровня и целей, и в итоге он полностью соответствовал и тому, и другому. Intensive для людей с уже высоким уровнем языка, поэтому программа нацелена на понимание...

Елена Бычкова Английский для детей 3-5 лет

Все мои знакомые отдали своих детей изучать язык с 3 лет. Сейчас, спустя несколько лет, они хорошо говорят на английском языке, ничем не хуже, чем на русском. Поэтому год назад, руководствуясь их опытом, решила отдать...

9 WINTER QUOTES

для статьи.jpg

Зима в самом разгаре, и многие как раз сейчас решают подтянуть владение английским. Кому-то холодно выходить на улицу, а тратить время зря очень не хочется. Кто-то в новом году планирует отправиться за границу – по учёбе или работе.

Поэтому мы решили познакомить вас с самыми «зимними» литературными цитатами, которые не только помогут узнать новые полезные словосочетания и выражения, но и подскажут книги, которые обязательно захочется прочесть именно в оригинале.

   

для статьи 1.jpg

“I wonder if the snow loves the trees and fields, that it kisses them so gently? And then it covers them up snug, you know, with a white quilt; and perhaps it says, "Go to sleep, darlings, till the summer comes again.”

(Lewis Carroll «Alice's Adventures in Wonderland & Through the Looking-Glass»)

  • to cover with something – покрывать чем-либо

  • to go to sleep – отправляться спать


 

для статьи 1.jpg

“I sit beside the fire and think

Of how the world will be

When winter comes without a spring

That I shall ever see.”

(J.R.R. Tolkien)

  • to sit and think – сидеть и думать

  • beside the fire – у камина/у огня

 

для статьи 1.jpg

“Of course I’ll hurt you. Of course you’ll hurt me. Of course we will hurt each other. But this is the very condition of existence. To become spring, means accepting the risk of winter. To become presence, means accepting the risk of absence.”

(Antoine de Saint-Exupéry «Manon, Ballerina»)

  • to accept the risk – пойти на риск/рискнуть

  • the very condition of existence – главное условие существования


     

для статьи 1.jpg

“Winter is the time for comfort, for good food and warmth, for the touch of a friendly hand and for a talk beside the fire: it is the time for home.”

(Edith Sitwell)

  • friendly hand – дружеская рука

  • touch of a hand – касание руки


 

для статьи 1.jpg

“The animal merely makes a bed, which he warms with his body in a sheltered place; but man, having discovered fire, boxes up some air in a spacious apartment, and warms that, instead of robbing himself, makes that his bed, in which he can move about divested of more cumbrous clothing, maintain a kind of summer in the midst of winter, and by means of windows even admit the light and with a lamp lengthen out the day.”

(Henry David Thoreau)

  • to discover something – открыть/обнаружить что-либо

  • to make a bed – заправить постель


 

для статьи 1.jpg

“In the midst of winter, I found there was, within me, an invincible summer.

And that makes me happy. For it says that no matter how hard the world pushes against me, within me, there’s something stronger – something better, pushing right back.”

(Albert Camus)

  • to make someone happy – сделать кого-то счастливым

  • to be against something – быть против чего-либо


 

для статьи 1.jpg

“It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of light, it was the season of darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair.”

(Charles Dickens «A Tale of Two Cities»)

  • the age of something – век чего-либо

  • the epoch of something – эпоха чего-либо

 

для статьи 1.jpg

“My love for Linton is like the foliage in the woods: time will change it, I'm well aware, as winter changes the trees. My love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneath: a source of little visible delight, but necessary. Nelly, I am Healthcliff! He's always, always in my mind: not as a pleasure, any more than I am always a pleasure to myself, but as my own being.”

(Emily Brontë «Wuthering Heights»)

  • in the woods – в лесах

  • in someone’s mind – в голове/в сознании

 

для статьи 1.jpg

“I go to sleep alone, and wake up alone. I take walks. I work until I'm tired. I watch the wind play with the trash that's been under the snow all winter. Everything seems simple until you think about it. Why is love intensified by abscence?”

(Audrey Niffenegger «The Time Traveler's Wife»)

  • to take a walk – ходить на прогулку

  • to be intensified by something – усиливаться/обостряться из-за чего-либо


Заинтересовались? Эти и другие книги английских писателей – ищите на нашей полке «Англомания» на портале Bookmate!
А быстро и оперативно подтянуть знания английского или даже проработать ключевые моменты экзамена IELTS – можно на наших новогодних суперинтенсивах.

Online-заявка
Нажимая на кнопку Отправить, я подтверждаю, что согласен с условиями Политики Конфиденциальности