Федор Подготовка к IELTS

Моя цель - поступление на программу MBA. Я готовился к IELTS с преподавателем Джейсоном. Мне очень понравился курс подготовки. Преподаватель очень квалифицированный, умеет донести свою мысль до людей и вовлечь всех в...

Светлана Общий английский по методике "Развяжи Язык"

В процессе изучения английского языка я пробовала разные курсы и убедилась, что эффективность занятий зависит не только от школы, учебника, но , в первую очередь, от преподавателя. Открыв для себя "Windsor", я начала...

Татьяна Пахоль Английский для детей 6-9 лет

До начала обучения в Windsor у ребят был страх говорить на английском, мешал языковой барьер. А уже после первого урока Максим сказал: "Это был самый крутой урок английского в моей жизни, английский теперь - мой друг"....

Пресса о нас

Трудности перевода: почему названия в Москве пишут латинскими буквами, но по-русски?

Чемпионат мира по футболу прошел, а наследие в виде указателей в метро и на автобусных остановках с дублированием английского языка осталось. Москвичи и иностранцы до сих пор присматриваются и пытаются понять что такое «Worker and Kolkhoz Woman sculpture», «samocat» и «TsPKiO imeni Gorkogo»...

...Для иностранцев лучше писать полное русское название улиц латинскими буквами, например, «Nikolskaya Ulitsa» или «4th Voykovskiy Proyezd», «Komsomolskiy Prospect, — говорит Роберт Ди Джакомо из США, преподаватель-носитель английского языка школы «Windsor».

...Сложности возникнут и при написании ТТК. Можно писать «Tretie Transportnoe kolzo». Но лучше порядковые номера писать, как 3rd, — говорит Роберт Ди Джакомо.

...Наш легендарный памятник «Рабочий и колхозница» возле ВДНХ теперь звучит «Worker and Kolkhoz woman Sculpture». Педагог из США Роберт Ди Джакомо не соглашается, говорит, что название памятника должно быть на русском латинскими буквами — «Rabochiy i Kolkhoznitsa».

Читать подробнее >>>

  

Поделитесь новостью с друзьями!