5 интересных фраз из мультфильма «Головоломка»
Никита Подготовка к IELTS

Я студент группы IELTS, преподаватель Blake. Очень нравится обучение и подготовка в вашей школе. Интересные занятия, отличный подход преподавателя, очень легкая доступность изучения. Все отлично! Блейк, так держать!

Павел Коваль Общий английский по методике "Развяжи Язык"

Данная школа достойное место для обучения языку. В целом все понравилось, однако мне кажется, что на данном курсе дополнительно нужен русскоговорящий преподаватель, т.к. некоторые моменты очень тяжело осваивать на...

Ольга Гребенникова Английский для подростков

Моя дочь учится в школе Windsor с сентября 2014 года. Мы очень довольным своим выбором. Нам нравится демократичная обстановка в общении с преподавателем, благодаря чему подростки чувствуют себя комфортно и уверенно, а...

5 интересных фраз из мультфильма «Головоломка»

Если у вас все еще не хватает мотивации для изучения новых слов, просто разнообразьте процесс обучения! Например, посмотрите «Головоломку» в оригинале и выпишите интересные фразы. А мы готовы в этом немного помочь. В новой статье делимся некоторыми полезными выражениями из этого мультфильма, которые помогут вам расширить словарный запас.

  • to have a (nervous) breakdown

Это полезное выражение означает приступ психического или эмоционального расстройства. В мультфильме Печаль так объясняет свое поведение перед Радостью в момент, когда испортила глубинные воспоминания Райли.

I know. I’m sorry. Something’s wrong with me. It’s like I’m having a breakdown. – «Я знаю. Прости меня. Со мной что-то не так. Наверное, у меня нервный шок».

Учитывайте, что в этом примере опущено слово nervous из медицинского термина nervous breakdown – «нервный срыв». Но лучше всего учить выражение полностью. Такой подход в обучении называется лексическим и помогает быстрее запоминать слова сразу в контексте. Хотите узнать об этом больше? Приходите на наш курс Learning Lexically.

  • to come in handy

Это устойчивое выражение означает «оказаться полезным», «пригодиться» или «прийтись кстати». Но помните о том, что его используют в неформальной речи. В «Головоломке» оно звучит тогда, когда Радость подготавливает Райли к первому дню в школе и дает остальным эмоциям особые распоряжения.

Anger. Unload the daydreams. I ordered extra in case things get slow in class. – «Гнев, выгрузи дневные грезы. Они могут пригодиться на уроке».

It might come in handy. If this new school is full of boring, useless classes. Which it probably will be. – «Вероятно, они понадобятся. Если в новой школе скучные и бесполезные занятия, я в этом даже не сомневаюсь».

  • out of the gate

Такая идиома используется для того, чтобы показать, что что-то происходит слишком быстро. Она произошла из скачек, где раньше с ее помощью описывали момент, когда лошадь выходит из стартовых ворот в начале забега. В мультфильме Страх применяет эту фразу, когда возмущается, что Райли сразу вызывают представиться у доски.

Okay, everybody. We have a new student in class today. – «Хорошо, ребята. Сегодня у нас новенькая в классе».

Are you kidding me? Out of the gate? This is not happening! – «Вы издеваетесь? С места в карьер? Этому не бывать!»

  • to get out of hand

Это выражение переводится как «выйти из-под контроля». Носители английского языка употребляют to get out of hand, когда говорят о хаотичной и неуправляемой ситуации. В «Головоломке» папа Райли использует эту фразу, когда хочет помириться с дочерью. Он имеет в виду, что их эмоции вышли из-под контроля, что и стало причиной ссоры.

So, things got a little out of hand downstairs. Do you want to talk about it? – «Кажется, мы с тобой оба погорячились. Хочешь это обсудить?»

  • to sleep on something

Фраза используется в момент, когда необходимо время для принятия решения. Она переводится как «обдумать на свежую голову», «подумать над чем-то» или «решить что-то позже». В мультфильме to sleep on something применяется в разговоре, когда эмоции решают, что им делать дальше, пока Радость с Печалью путешествуют в памяти Райли. Заметьте, что официально фраза переводится нашей старой пословицей с идентичным посылом. 

Wait. Hold on. Shouldn’t we just sleep on this or something? – «Слушайте, а может, утро вечера мудренее?»

Если вам понравилось изучать английский по выражениям из мультфильмов, то это можно лучше и интереснее сделать в нашем Movie Club. Встречи проходят в комфортном онлайн-формате, где вам не нужно приезжать в Windsor. Вместе мы смотрим любимые фильмы и сериалы, а затем обсуждаем их и учим новые слова. А если все еще не решаетесь, то просто загляните в наш Telegram-канал, где мы разбираем полезные фразы из кино.

Онлайн-заявка
Нажимая на кнопку "Записаться", я даю согласие на обработку персональных данных и подтверждаю, что согласен с условиями Политики Конфиденциальности